نیما برگی از
تاریخ ادبیات فارسی است و اتفاقا یک برگ پر بار که نمی توان از آن به سادگی رد شد
. نیما در بعد تاثیر گذاری تاریخی جذاب ترین شخصیت ادبی است . البته در طول تاریخ
بودند شاعران بزرگی که فقط با شعرهایشان می توان آنان را خواند و یا ادامه داد اما
نیما طرحی نو در ادبیات درانداخت.
مباحث نظری و تئوریک را در کنار آثار شعری آموختن
و روشمند کردن و بهره بردن از عناصر پیرامونی و دور شدن از آن همه انتزاع و رجوع
به عینیت و تاکید بر جزء نگری های هنرمندانهسبب شد تا وارد عرصه تازه ای از ادبیات فارسی شویم که نادیده گرفتنآن ممکن نیست و حتی نگاه به آن در حد صرفا
کنارگذاشتن ادبیات کلاسیک و همراه شدن با مدرنیته ادبی خیلی سطحی و دست کم گرفتن
حرکت نیما خواهد بود.
نیما یوشیج
چراغی را روشن کرد که ادبیات راه خود را در طی این یک قرن بعد از مشروطه گم نکرد . جاذبه نیما به
عنوان عنصر تغییر بیشتر از وجوه دیگر است.
نیما را
نباید در شعر مازندرانی و گویش محلی محصور کرد بلکه باید نیما را فراتر از آن در
تولید تکنیک های تازه شعری جستجو نمود و این خیلی ساده انگارانه است که با محدود
کردن نیما به عصر و زمان خاص و یا منطقه ی جغرافیایی خاص از کنارش رد شد و به زودی
فراموشش نمود . اما هرگز نمی توان تاثیر فرامنطقه ای و حتی فرا مرزی نیما را در
شعر و ادبیات معاصر نادیده انگاشت چون
آنچه که نیما در به کارگیری بومیت در شعرمطرح کردهرا نه تنها در منطقه ای
مثل مازندران بلکه در ابعاد وسیع تر می توان کاربردی کرد. شاید نیما در واقع در پی
انتقال بار فرهنگی کلمات در شعرهائی ست که در هر عرصه جغرافیائی شکل می گیرند و
این درهای جهانی شدن شعر و انتقال فرهنگ ایرانی را می تواند در ابعاد فراگیرترشامل شود. بومیت فاکتور مهمی در شعر امروز است
و مطمئنا بدون این فاکتور یک پای ادبیات می لنگد
صرف نظر از
چشم اندازهای زیبایی که ممکن است بوم گرایی به ادبیات معاصر ارزانی کند به کیفیت
گفتمانی هم عمق می بخشد و نگاه جهانیان را به آن معطوف خواهد کرد . این خصوصبت در
شعر فارسی و بخصوص شعر معاصر مدیون نیما یوشیج است
نیما دو
خصوصیت عمده دارد که برای نسل های بعد از خود یک کارگاه همیشه شعر است :
1 - ما همیشه
از اصطلاح « نیما » بهره می گیریم و کمتر ترکیب « شعر نیما »و این دقیقا به این دلیل است که نیما در شعر خود خلاصه نشده است بلکه روش مند
کردن نقد ادبی و ارائه راه کارهائی جهانی شدن ادبیات بعد از خود را نیز ارائه نمود
و به همین دلیل اگر می گوییم نیما یعنی یک مخزن ادبی با همه خصوصیاتش که شامل شعر
بومی ، نقد ادبی ، شعر فارسی و نیز جریان
سازی ادبی می شود.
2 – نیما از
پیرامون خود و از اشیاء و از اتفاقات و طبیعت پیرامونش نمی گذشت و از تحولات جهانی
ادبیات هم سهل عبور نمی کرد و نیما فاکتور معلومات و سواد ادبی را به نسل های بعد
از خود آموخت واین خیلی مهم است که شاعران
با سواد و صاحب نقد و نظر باشند.
تا جایی که
من می دانم نیما سرفصل جدیدی در ادبیات بومی و محلی گشود بطوری که ادبیات غمگین و
نوستالژیک و ماتم زده ای که در گونه های مختلف ادبیات مازندران خود را نشان می
دادبه طبیعت و اهمیت جایگاه تنوعو تکثر در گونه های شعر محلی کشانده است که به
نظر می رسد هنوز هم آنرا جدی نگرفته انددر حالی که المان های متعددی وجود دارد که نیما به ادبیات معاصر نشاط
بخشیده است
نیما در شعر
اقوام ایرانی در شعر مازندرانی و گیلکی و ادبیات مردم کوهستان و شهر و دنیای متمدن
بدون حذف گرایی موثر بود چرا که به هم
جواری با گونه ها و به قول امروز گفتمان های دیگر اهمیت می داد.
لیلا مشفق
فراخوان کنگره ادبیات معاصر (شالی)
۳۰ تير ۱۳۸۸
بسم الله الرحمن الرحیم
با درود خالصانه به پیشگاه ملت بزرگ ایران و دوستان هنرمند ، بر این باوریم که ادبیات همیشه راه گشا ، تسلی بخش و پویاست و شعر نیز عرصه خلاقیت و نوآوری ها، بعد ازسال های متمادی که شعر فارسی همایش ها و جشنواره های فراوانی را با یک سازوکار مشخص تجربه کرده است شاید دیگر برای تکرار آن نتوان به جمع بندی مشخصی رسید .
امروز که جهان ادبی مخصوصا شعر فارسی مملو از شاعران کم و بیش با تجربه و شعرهایی باپیشنهادات تازه است ، سرو شکل دیگری به خود گرفته که جمع آوری و چینش آنها و بررسی وضعیت ادبیات و شعر فارسی مستلزم تحرکی تازه در این حوزه می باشد. بنابراین نوع دیگری از فراخوان ها و کنگره های ادبی را که اساسا متفاوت با فرایندی که مرسوم است لازم و ضروری می بینیم .
« مجله ادبی شمال ایران » که با وجود همه محدودیت ها و مشکلات جاری، بطور مستمر تنظیم و منتشر گردید در صدد است تا گام اول را برای اجرای « شالی » با حمایت و یاری شما به گونه ای امیدوارانه بردارد و در تلاش هستیم تا مجله ای وزین و مکتوب نیز در کنار آن منتشر نماییم .
در نظر داریم تا آثار دریافتی را مانند شیوه های مرسوم جشنواره ها در یک داوری مسابقه ای محک نزنیم بلکه در گروه های تخصصی مورد ارزیابی قرار داده و در بازبینی مجدد باذ کر خصوصیات موجود در اثر و دلیل گزینش آن این بار به داوری عموم خوانندگان خواهیم گذاشت و آنچه بیش از مولفه های دیگر مورد نظر قرار دارد نوآوری و خلاقیت در بخش های مختلف شکل و زبان و جسارت در ارائه پیشنهادات و ... است .
بدینوسیله از شاعران ، نویسندگان ، منتقدان و مترجمان و علاقمندان شعر و ادبیات فارسی تقاضای مشارکت فعال در این اتفاق ادبی را داریم . بسیار خوشحال خواهیم شد اگر پیشنهادات و ایده های تازه شما را در رابطه با این برنامه ها مشاهده کرده و در صورت امکان موردا ستفاده قرار دهیم .
آثارمورد پذیرش:
الف : درپذیرش آثار هیچ محدودیتی از نظر قالب و شکل و حتی موضوعات احتمالی و ... ، وجود ندارد و اشعار ارسالی می توانند شامل (اشعار کلاسیک –آزاد – نیمایی – سپید و ...باشد ) در ارسال شعر از نظر تعداد نیز محدودیتی وجود ندارد و دوستان عزیز می توانند هر تعداد از شعرهایشان را در صورتی که پیش از این به جشنواره و کنگره ای شرکت نداده اند به این دبیرخانه ارسال نمایند .
ب: مقالات : متن های ارسالی باید نوشتاری با رویکرد ویژه ادبیات و در حوزه زیبایی شناختی شعر و یا بررسی عناصر تاثیر گذار تاریخی وروش های تحلیلی در رابطه با شعر و ادبیات فارسی و حداقل در 2 ، حداکثر در 4 صفحه A4 باشد.
ج: خوانش و نقد کتاب های شعر که طی 3 دهه گذشته به چاپ رسید با عنایت به اینکه در هیچ مجله و نشریه و کتاب دیگری درج نشده باشد. حداکثر تا 5 صفحه نیز قابل پذیرش می باشد. لازم به ذکر است که ارسال دو جلد ازکتاب به همراه نقد الزامی ست.
د: ترجمه شعر و ترجمه کتاب شعر شاعران فارسی سرای معاصر (به زبان انگلیسی) بدیهی است با توجه به اهمیت جهانی شدن شعر معاصر، وسواس و دقت خاصی لازمه ی حوزه ترجمه آثار فارسی است که در بررسی نیز این امر مورد نظر برگزارکنندگان خواهد بود .
تبصره 1 :یاد آور می شود که محدودیتی برای موضوعات شعر وجود ندارد و شاعرانی که در حوزه شعر جنگ و اشعار آیینی فعالیت می نمایند به مراتب باید از شکل سنتی و کهنه و تکراری آن فاصله گرفته و توان خود را برای نوآوری در این حوزه ها بکار گیرند .
تبصره 2 - از آنجا که در نظر است مطالب رسیده و بررسی و تایید شده گروه های تخصصی در مجموعه ای چاپ و منتشر گردد جهت حفظ حقوق نویسندگان و تولید گنندگان آثار ادبی لازم است ارتباطات مستمر بین دبیرخانه و دوستان شاعر و نویسنده برقرار باشد لذا خواهشمندیم مشخصات کامل خود را به آثار حتما ضمیمه کنید.
تبصره 3- شرکت کنندگان این کنگره الزاما محدود به نویسندگان و فرهیختگان داخل کشور نیست و شرایط اعلام شده شامل آثار دریافت شده از خارج کشور نیز می شود.
تبصره 4 -از آنجا که این برنامه مستقل و از طرف مجله ادبی شمال برگزار می گردد در صورتی که موسسات فرهنگی و یا اقتصادی قصد مشارکت در این امر ملی و هنر میهنی را دارند می توانند با ایجاد ارتباط با مجله ، پیشنهاد خود را ارائه نمایند . بدیهی است درصورت جذب حامیان مالی قوی تر ، می توان برنامه را در ابعاد گسترده تری اجرا نمود.
شرایط آثار ارسالی:
آثار باید الزاما تایپ شده باشند. (فونت Tahoma/سایز 11 در کاغذ A4 با حاشیه های 1/5 سانتی متری )
آثاری که به آدرس صندوق پستی ارسال می گردد الزاما روی سی دی رایت شده باشد. به هیچ عنوان آثار دست نویس پذیرفته نمی شود.
ذکر مشخصات کامل صاحب اثر : نام ، نام خانوادگی ، آدرس کامل محل سکونت، آدرس پست الکترونیکی، شماره تماس ثابت و همراه .
از آنجا که بررسی و تنظیم آثار به زمانی نسبتا طولانی نیازمند است لذا تا 25 اسفند 88 به جمع آوری و بررسی آثار اختصاص داده شده است.
زمان گردهمآیی و انتشار آثار و اعلام دوستانی که آثارشان معرفی خواهد شد و همچنین میهمانانی که در جمع اختتامیه حضور خواهند یافت متعاقبا به اطلاع همگان خواهد رسید. پیش بینی می شود که زمان اختتامیه به تابستان 89 موکول گردد.